The Chaldean Magi
Lucian of Samosata
Lucian of Samosata (c. 125 – after 180) was a Hellenized Syrian satirist, rhetorician and pamphleteer who is best known for his characteristic tongue-in-cheek style, with which he frequently ridiculed superstition, religious practices, and belief in the paranormal. Although his native language was probably Syriac, all of his extant works are written entirely in ancient Greek (mostly in the Attic Greek dialect popular during the Second Sophistic period). Lucian's works were wildly popular in antiquity, and more than eighty writings attributed to him have survived to the present day, a considerably higher quantity than for most other classical writers. His most famous work is A True Story, a tongue-in-cheek satire against authors who tell incredible tales, which is regarded by some as the earliest known work of science fiction. Lucian invented the genre of comic dialogue, a parody of the traditional Socratic dialogue. His dialogue Lover of Lies makes fun of people who believe in the supernatural and contains the oldest known version of "The Sorcerer's Apprentice". Lucian wrote numerous satires making fun of traditional stories about the gods including The Dialogues of the Gods, Icaromenippus, Zeus Rants, Zeus Catechized, and The Parliament of the Gods. His Dialogues of the Dead focuses on the Cynic philosophers Diogenes and Menippus. Philosophies for Sale and The Carousal, or The Lapiths make fun of various philosophical schools, and The Fisherman or the Dead Come to Life is a defense of this mockery. Lucian often ridiculed public figures, such as the Cynic philosopher Peregrinus Proteus in his letter The Passing of Peregrinus and the fraudulent oracle Alexander of Abonoteichus in his treatise Alexander the False Prophet. Lucian's treatise On the Syrian Goddess satirizes cultural distinctions between Greeks and Syrians and is the main source of information about the cult of Atargatis. Lucian had an enormous, wide-ranging impact on Western literature. Works inspired by his writings include Thomas More's Utopia, the works of François Rabelais, William Shakespeare's Timon of Athens and Jonathan Swift's Gulliver's Travels.
The Council of the Gods
ch. IX
And Attis too, by heaven, and Korybas and Sabazius with what a flood have these deluged us, and your Mithra with his Assyrian cloak and crown, maintaining even their foreign tongue, so that when they give a toast no one can understand what they say.
Tragic Zeus
ch. VIII
There is Bendis herself and Anubis yonder and by his side Attis and Mithra and Men, all resplendent in gold, weighty and costly you may be sure.
Menippus
6-9
Menippus: Disappointed, therefore, in this expectation, I was still more uncomforatable than before, althouth I consoled myself somewhat with the thought that if I was still foolish and went about in ignorance of the truth, at all events I had the comanay of many wise men, widely renowned for intelligence. So one time, while I lay awake over these problems, I resolved to go to Babylon and address myself to one of the Magi, the disciples and successors of Zoroaster, as I had heard that with certain charms and ceremonials they could open the gates of Hades, taking down in safety anyone they would and guiding him back again. Consequently I thought best to arange with one of these men for my going down, and then to call upon Teiresias of Boeotia and find out from him in his capacity of prophet and sage what is the best life was, the life that a man of sense would choose.
Well, springing to my feet, I made straight for Babylon as fast as i could go. On my arrival I conversed with one of the Chaldeans, a wise man of miraculous skill, with grey hair and a very majestic beard; his name was Mithrobarzanes. By dint of supplications and entreaties, I secured his reluctant consent to be my guide on the journey at whatever price he would. So the man took me in charge, and first of all, for twenty-nine days, beginning with the new Moon, he took me down to the Euphrates in the early morning, toward sunrise, and bathed me; after which he would make a long address which I could not follow very well, for like an incompetent announcer at the games, he spoke rapidly and indistinctly. It is likely, however, that he was invoking certain spirits. Anyhow, after the incantation he would spit in my face thrice and then go back again without looking at anyone whom he met. We ate nuts, drank milk, mead, and the water of the Choaspes, and slept out of the doors on the grass.
When he considered the preliminary course of dieting satisfactory, taking me to the Tigris river at midnight he purged me, cleansed me, and consecrated me with torches and squill and may other things, murmuring his incantation as he did so. Then after he had becharmed me from head to foot and walked all about me, that I might not be harmed by the phantoms, he took me home again, just as I was, walking backward. After that, we made ready for our journey. He himself put on a magician's gown very like the Median dress, and speedily costumed me in these things which you see - the cap, the lion's skin, and the lyre besides; and he urged me, if anyone should ask my name, not to say Menippus, but Heracles or Odysseus or Orpheus.
Friend: What was his object in that, Menippus? I do not understand the reason either for the costume or for the names.
Menippus: Why, that at any rate, is obvious and not at all shrouded in mystery. Since they had been before us in going down to Hades alive, he thought that if he should make me look like them, I might easily by the frontier-guard of Aeacus and go in unhindered as something of an old acquaintance; for thanks to my costume they would speed me along my journey just as they do in the plays.
Well, day was just beginning to break when we went down to the river and set about getting under way. He had provided a boat, victims, mead, and everything else that we should need for the ritual. So we shipped all the stores, and at length ourselves.
Gloomily hied us aboard, with great tears falling profusely.
For a space we drifted along the river, and then we sailed into the marsh and the lake in which the Euphrates loses itself. After crossing this, we came to a deserted, woody, sunless place. There at last we landed with Mithrobarzanes leading the way; we dug a pit, we slaughtered the sheep, and we sprinkled their blood about it. Meanwhile the magician held a burning torch and no longer muttered in a low tone but shouted as loudly as he could, invoking the spirits, one and all, at teh top of his lungs; also the Tormentors, the Furies,
Hecate, queen of the night, and eery Persephoneia.
With these names he intermingled a number of foreign-sounding, meaningless words of many syllables.
Chaldean Magi
Introduction
Ammianus Marcellinus
Apuleius
Arnobius
Bardasenes
Callisthenes
Clement of Alexandria
Commodian
Ctesias
Damascius
Derveni Papyrus
Dio Chrysostom
Diodorus of Sicily
Diogenes Laertes
Dionysius the Areopagite
Duris
Emperor Julian
Eudemus of Rhodes
Eunapius
Eusebius
Firmicus Maternus
Gregory Nazianzus
Herodotus
Hyppolitus
Iamblichus
Jerome
Justin Martyr
Lactantius Placidus
Lampridius
Lucian
Martianus Capella
Mithras Liturgy
Nonnus of Panopolis
Nonnosus
Origen
Philo of Alexandria
Philo of Byblos
Pliny the Elder
Plutarch
Porphyry
Proclus
Saint Augustine
Socrates of Constantinople
St. Basil, Bishop of Caesarea
Strabo
Tertullian
The Chaldean Oracles
Xenophon
Zosimus of Panopolis